За рекой Ляохэ

Пусть не ждет понапрасну казачка. За рекой Ляохэ угасали огни. Там Инкоу в ночи догорало. Из набега назад Только в нем казаков было мало… г. Однако, в самом Инкоу от артобстрела вспыхнули пожары, и возникла путаница с огнями. Надо отдать должное японской разведке — японцы заранее узнали о готовящейся операции и хорошо подготовились к обороне. Казаки Уральской сотни лейб-гвардии сводно-казачьего полка Кроме того был разработан план окружения и полного уничтожения российских соединений участвующих в рейде, однако осуществить свой план в полной мере японцам не удалось. Для взятия станции были назначены спешенные казаки от разных полков, в том числе, пошло и две сотни донцов. Штурм был назначен ночью.

Там вдали за рекой. История песни.

Но мало того показалось народу- И вот, чтоб прибавить могил, Он, нашею кровью купивший свободу, Своих офицеров убил. И много сословий и лиц Пожали убийцам кровавые руки, В Москве лишь тому не нашлося примеров: Святая Москва наших дней Не пролила крови своих офицеров Могучей десницей своей. Молись же о нас, о Москва золотая, Молись же о нашей судьбе, Тебя не увидим мы больше, родная,- Никто не вернется к тебе.

Товарищи наши, в бою погибая, Без меры, числа и конца, Нам всем завещали одно, умирая: А ныне толкуют уже в Петрограде О том, чтобы мир заключить, Чтоб ради покоя я золота ради Россию навек погубить.

И без страха отряд поскакал на врага, На кровавую страшную битву, И урядник из рук. Пику выронил вдруг: Удалецкое сердце пробито.

Про песню"Там вдали за рекой" В этой революционной песне есть строчки -"они ехали долго в ночной тишине по широкой украинской степи там вдали у реки засверкали штыки - это белогвардейские цепи" - и вот, чисто непонятно, чем же все-таки были вооружены белогвардейцы - штыками или цепями? Лучший ответ Мыслитель 7 лет назад Любопытно, что это красноармейская переделка казачьей песни еще времен русско-японской войны: Еще более любопытно, что существовал и белогвардейский вариант этой песни.

Было также море пародий на нее: Или такая вот, увезенная в Израиль: За рекой Ляохэ загорались огни, Грозно пушки в ночи грохотали, Сотни храбрых орлов На Инкоу в набег поскакали. Пробиралися там день и ночь казаки, Одолели и горы и степи.

Русско-японская война. Бой при Инкоу и история легендарной песни...

Как я написал песню времён гражданской войны Много лет назад, ещё в студенческие годы, от нечего делать я состряпал"белогвардейский вариант" песни Кооля"Там вдали, за рекой". И выложил его в сеть. Под своей фамилией, кстати говоря.

Вдруг вдали, у реки, Засверкали штыки, Это были японские цепи. И без страха отряд поскакал на врага, На кровавую страшную битву, Иурядник из рук.

Как закалялась сталь Композиция: Там, в дали за рекой Длительность 3:

За рекой Ляохэ это:

Даля на всякий день и на разный случай: На ласковое слово не кидайся, на грубое не гневайся. Водой мельница стоит, да от воды ж и погибает.

И без страха отряд Поскакал на врага, Завязалась кровавая битва. И казак молодой Вдруг поник головой - Это русское сердце пробито. Он упал возле.

Пусть не ждет понапрасну казачка. За рекой Ляохэ угасали огни. Там Инкоу в ночи догорало. Текст восстановил в наши дни Виталий Апрелков, есаул современного Забайкальского казачьего войска Читинская область , там же сопроводительная статья Апрелкова"За рекой Ляохэ загорались огни". Песня о событиях русско-японской войны гг.

В переработанном виде стала популярной красноармейской песней"Там вдали, за рекой" , слова Николая Кооля, г. Подлинность песни"За рекой Ляохэ" признается не всеми альтернативная версия - что она написана в наши дни на основе песни Кооля. Фонограмма мужского хора Института певческой культуры"Валаам" под управлением Игоря Ушакова, е годы: Пробиралися там день и ночь казаки, Миновали и горы, и степи Вдруг вдали у реки засверкали штыки Это были японские цепи.

И без страха отряд поскакал на врага На кровавую страшную битву И урядник из рук пику выронил вдруг Удалецкое сердце пробито. Он упал под копыта в атаке лихой, Снег залив своей кровью горячей"Ты, конёк вороной, передай, дорогой, пусть не ждёт понапрасну казачка". За рекой Ляохэ уж погасли огни, Там Инкоу в ночи догорало Из набега назад возвращался отряд Только в нём казаков было мало…"Малая энциклопедия русской военной песни" И.

Савина Штурм Инкоу Потеряв в декабре года Порт-Артур, русские попытались провести крупный рейд по тылам японцев для разрушения их коммуникаций. Был отправлен сборный кавалерийский отряд генерала Мищенко.

Песни времен гражданской войны.

И боец молодой вдруг поник головой: Позвольте, откуда взялся отряд, ведь была же сотня, к тому же регулярных, а не партизанских войск? Да и"головой поникают", а затем падают"возле ног вороного коня", скорее всего, в спокойной обстановке, а не на полном скаку. Вопросов и несоответствий много, но несуразности перестают быть таковыми, если задать встречный вопрос: И не в Гражданскую войну на Украине, а раньше и в другом месте?

В разгаре Русско-японская война.

И без страха отряд Поскакал на врага, Завязалась кровавая битва. И боец молодой Вдруг поник головой — Комсомольское сердце пробито. Он упал.

Особенно знаменательно то, что в сети повсюду для подтверждения её"документальности" ссылаются на книгу Петра Краснова"Картины былого Тихого Дона" года и даже цитируют отрывок, где якобы приведён текст песни. Но в том-то и дело, что прозаическая часть отрывка аутентична, а песенная - просто внаглую прилеплена! Не писал Краснов ничего подобного! Что само по себе уже знаменательно: Пётр Николаевич постоянно цитировал известные казачьи песни, это, можно сказать, был его конёк. Ну Бог с ним, с Красновым.

Если со слов деда записал, который, по словам есаула, эту песенку ему когда-то напел, тогда так и пиши -"записал со слов деда". Но нет, видно, ещё не совсем совесть потерял: То есть это как? Шо-то смутно вспоминалось из детства голозадого, слепил какие-то обрывки из отрывков, а остальное досочинил?

А. Александров, Н. Кооль. ТАМ ВДАЛИ ЗА РЕКОЙ

, . , , . . , - : , - , .

По широкой украинской степи. Вдруг вдали у реки. Засверкали штыки. —Это белогвардейские цепи. И без страха отряд. Поскакал на врага. Завязалась.

Из воспоминаний укуренного Александра Сергеевича Пушкина! Там, вдали, за рекой, зажигались огни! В небе ясном пизда догорала, Сотня юных концов из будённовских войск На ебучку в поля поскакала! Сотня юных бойцов из будённовских войск На ебучку в поля поскакала! Они ехали долго, в ночной тишине, По широкой Украинской степи, Вдруг, вдали, у реки засверкали соски — Это белогвардейские тёлки! Вдруг, вдали, у реки засверкали соски — Это белогвардейские шмары!

И без страха отряд поскакал на врага, Завязалась кровавая ебля, Вдруг, чувак молодой засадил, да не той — Комсомольское сердце разбито! Вдруг, чувак молодой засадил, да не той — Комсомольское сердце пробито! Он упал между ног своей тёлки родной И закрыл свои карие очи: Что я честно погиб за рабочих!

Новое в блогах

Николай Мартынович Кооль родился 4 декабря года в Боровичском уезде Новгородской губернии и до своего шестнадцатилетия жил на хуторе, что рядом с деревней Волок, со своим отцом — эстонским арендатором небольшого поместья Мартыном Коолем. На небо мы залезем — разгоним всех богов! Тогда же он решил развить свои литературные таланты. И, наконец, в году и произошло то событие, которому посвящена эта статья — Николай Мартынович написал свои бессмертные вирши. Евгений Долматовский нашёл эти стихи наивными и очень искренними — в них автор использовал часто используемый в различных народных песнях сюжет, в котором умирающий воин просит своего верного коня или друга что-то кому-то передать, естественно, пафосно-героическое, дабы придать своей смерти смысл.

В апреле того же года, в СССР впервые по окончании Гражданской войны провели первый призыв в регулярную армию, так сказать, мирного времени.

И без страха отряд поскакал на врага, На кровавую страшную битву, И урядник из рук Пику выронил вдруг: Удалецкое сердце пробито. Он упал под .

Вот"белый" вариант оренбургских казаков: Но, есть и более ранний вариант"блатной лирики" в. Песня каторжан на тот же мотив: Лишь только в Сибири займется заря Лишь только в Сибири займется заря По деревне народ просыпается. На этапном дворе слышен звон кандалов — Это ссыльные в путь собираются… 2. Когда на Сибири займется заря Когда на Сибири займется заря И туман по тайге расстилается, На этапном дворе слышен звон кандалов — Это партия в путь собирается. Каторжан всех считает фельдфебель седой, По-военному ставит во взводы.

А с другой стороны собрались мужички И котомки грузят на подводы. Не видать им отрадных деньков впереди, Кандалами грустно стонут в тумане. Однако, источником всех поздних плагиатов послужил цыганский романс на стихи Вс.

Еврейская народная казачья песня